간만에 노래 가사와 해석에 대한 글을 쓰는군요.

오늘 알려드릴 노래는 Aaron Smith의 Dacin의 KRONO리믹스 버전입니다.

원곡도 상당히 좋은 노래이지만 리믹스 버전이 훨씬 유명한 그 노래죠.

어쩌면 밈(Meme)으로 더 많이 접하셨을 노래입니다.

 

요즘에 출근할 때 이노래를 자주 듣는 편인데 상당히 중독성도 강하고

묘하게 흥엉거리면서 기분이 좋아지는 노래죠.

 

그럼 바로 알아봅시다. 

이미지 출처: Pixabay

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' all night long

[밤새 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' till the break of dawn

[동이 틀 때까지 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dancin'

[춤을 춰]

 

All the time, my baby , you on my mind

[매 순간 너 생각을 해]

And I don't know why, yeah but the feeling is fine

[이유는 모르지만 , 기분은 좋아]

Can't you see, honey you are for me

[바라볼수 없어, 사랑 너는 나를 위해 존재해]

Oh we were meant to be

[그런 의미가 아니더라도]

Dancin' in the moonlight

[달빛 속에서 춤을 춰]

Gazing at the stars so bringt

[밝게 빛나는 별을 쳐다봐]

Holding you until the sunrise

[해가 뜰 때까지 너를 잡아]

Sleeping until the midnight

[깊은 밤 잠이 들기전까지]

 

 

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' all night long

[밤새 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' till the break of dawn

[동이 틀 때까지 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dancin'

[춤을 춰]

 

Dancin' is what to do

[춤을 춰야 하는거야]

Dancin's when I think of you

[너 생각이 날때마다 춤을 춰]

Dancin's what clears my soul 

[춤을 추면 내 영혼이 맑아져]

Dancin's What makes me whole

[춤은 날 완전해지게해]

Dancin' is what to do

[춤을 춰야 하는거야]

Dancin's when I think of you

[너 생각이 날때마다 춤을 춰]

Dancin's what clears my soul

[춤을 추면 내 영혼이 맑아져]

Dancin's What makes me whole

[춤은 날 완전해지게해]

 

 

Every time when I look in your eyes

[매번 너의 눈을 바라볼때마다]

I smile with pride, happy that you're mine

[너가 내것이라고 자랑스럽게 미소를 지어]

Joy in love, your love is true I know

[너의 사랑이 진실이란걸 알고 있어]

You are the best thing that has happened to me

[넌 내게 일어난 최고의 일이야]

 

이미지 출처 : Pixabay

 

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' all night long

[밤새 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' till the break of dawn

[동이 틀 때까지 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dancin'

[춤을 춰]

 

Dancin' is what to do

[춤을 춰야 하는거야]

Dancin's when I think of you

[너 생각이 날때마다 춤을 춰]

Dancin's what clears my soul 

[춤을 추면 내 영혼이 맑아져]

Dancin's What makes me whole

[춤은 날 완전해지게해]

Dancin' is what to do

[춤을 춰야 하는거야]

Dancin's when I think of you

[너 생각이 날때마다 춤을 춰]

Dancin's what clears my soul

[춤을 추면 내 영혼이 맑아져]

Dancin's What makes me whole

[춤은 날 완전해지게해]

 

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' all night long

[밤새 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' till the break of dawn

[동이 틀 때까지 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dancin'

[춤을 춰]

 

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' all night long

[밤새 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dacin' till the break of dawn

[동이 틀 때까지 춤을 춰]

Get up on the floor

[바닥에서 일어나]

Dancin'

[춤을 춰]

 

Dancin' is what to do

[춤을 춰야 하는거야]

Dancin's when I think of you

[너 생각이 날때마다 춤을 춰]

Dancin's what clears my soul 

[춤을 추면 내 영혼이 맑아져]

Dancin's What makes me whole

[춤은 날 완전해지게해]

Dancin' is what to do

[춤을 춰야 하는거야]

Dancin's when I think of you

[너 생각이 날때마다 춤을 춰]

Dancin's what clears my soul

[춤을 추면 내 영혼이 맑아져]

Dancin's What makes me whole

[춤은 날 완전해지게해]

 

Dancin' is what to do

[춤을 춰야 하는거야]

Dancin's when I think of you

[너 생각이 날때마다 춤을 춰]

Dancin's what clears my soul 

[춤을 추면 내 영혼이 맑아져]

Dancin's What makes me whole

[춤은 날 완전해지게해]

Dancin' is what to do

[춤을 춰야 하는거야]

Dancin's when I think of you

[너 생각이 날때마다 춤을 춰]

Dancin's what clears my soul

[춤을 추면 내 영혼이 맑아져]

Dancin's What makes me whole

[춤은 날 완전해지게해]

 

 

 

노래 가사를 알아가시면서 

노래에 대해 즐기실수 있었으면 좋겠네요. 

반응형
블로그 이미지

YamaRK

유익한 정보를 얻어가는 그곳 '야마의 정보 티스토리'입니다

,



 오랜만에 제가 또 좋아하는 노래의 가사를 알아보는 시간이군요.


이번에 소개시켜드릴 노래는 바로 Bag Raiders의 Shooting Stars입니다. 가방도둑들이라는 그룹의 이름이 약간 재밌다고 해야할지 웃기다고해야할지 모르겠군요. 


슈팅스타=별똥별하면 역시 이노래와 아주 연관이 깊은 밈들만 생각나지만 실제 노래를 들어보면 정말 좋습니다. 


머리속에선 이미 뚱이도 날아다니고 게이브 뉴웰부터 닥터스트레인지까지 별의별 인물들이 날아다니는 것 밖에 생각이 안나는 게 문제지만요 ㅎㅎ


그럼 슈팅스타 노래 가사를 한번 알아봐야겠죠!




It's late and I'm awake

[늦게 잠에서 깨어나]


Staring at the wall

[벽을 쳐다보고 있어]


Open up my window , head falls out the door

[창문을 열고, 밖으로 머리를 내밀었지]



No one else around

[아무도 없는 이곳에서]


And a shimmer takes my eye

[내 시선을 사로잡네]


I lift my head, Blinded by the sky

[나는 하늘에 눈이 멀어 고개를 들지]


Feel my weight in front ,Following the sound

[소리를 따라 내 몸이 앞으로 기우는 걸 느껴]


Moves away so fast

[너무 빨리 움직여서]


Falling to the ground

[땅에 떨어지네]



I know what is more to come

[이게 끝이 아니라는 걸 알기에]


Jump back to my feet

[다시 돌아와 ]


Now I only see ahead of me

[이제는 내 앞만 바라보고 있지] 

Chasing down the street (down the street, down the street , down street)

[거리를 따라 내려가네(거리를 따라, 거리를 따라 , 거리를 따라)]




Give my love to a shooting star

[별똥별에게 내 사랑을 전해줘]


But she moves so fast

[그러나 그녀는 너무 빨라]


That I can't keep up

[내가 따라갈수 없을 만큼 빠르지만]


I'm chasing

[난 쫒아가]


I'm in love with a shooting star

[나는 별똥별을 사랑해]


But she moves so fast

[하지만 그녀는 너무 빨라] 


When she falls then

[언젠가 그녀가 떨어지면]


I'll be waiting

[난 기다리고 있을꺼야]




Give my love to a shooting star

[별똥별에게 내 사랑을 전해줘]


But she moves so fast

[그러나 그녀는 너무 빨라]


That I can't keep up

[내가 따라갈수 없을 만큼 빠르지만]


I'm chasing

[난 쫒아가]





I'm in love with a shooting star

[나는 별똥별을 사랑해]


But she moves so fast

[하지만 그녀는 너무 빨라] 


When she falls then
[언젠가 그녀가 떨어지면]


I'll be waiting

[난 기다리고 있을꺼야]




Give my love to a shooting star

[별똥별에게 내 사랑을 전해줘]


But she moves so fast

[그러나 그녀는 너무 빨라]


That I can't keep up
[내가 따라갈수 없을 만큼 빠르지만]

I'm chasing

[난 쫒아가]




I'm in love with a shooting star

[나는 별똥별을 사랑해]


But she moves so fast
[하지만 그녀는 너무 빨라] 


When she falls then

[언젠가 그녀가 떨어지면]


I'll be waiting

[난 기다리고 있을꺼야]







Give my love to a shooting star

[별똥별에게 내 사랑을 전해줘]


But she moves so fast
[그러나 그녀는 너무 빨라]

That I can't keep up

[내가 따라갈수 없을 만큼 빠르지만]


I'm chasing

[난 쫒아가]





I'm in love with a shooting star

[나는 별똥별을 사랑해]


But she moves so fast

[하지만 그녀는 너무 빨라] 


When she falls then

[언젠가 그녀가 떨어지면]


I'll be waiting

[난 기다리고 있을꺼야]






순수하게 별똥별을 좋아하는 사람에 대한 이야긴지 아니면

자신이 사랑하는 그녀가 언젠가 돌아올걸 알기에 그녀를 별똥별에

비유한건지 모르겠습니다.


그냥 밈(meme)으로 두기에는 노래 자체가 정말 좋아요.

여러모로 부족한 번역이었지만 도움이 되었길 바랍니다 ^^ 





반응형
블로그 이미지

YamaRK

유익한 정보를 얻어가는 그곳 '야마의 정보 티스토리'입니다

,