오늘도 잉크 스팟의 노래를 알려드릴려고 하는데요


잉크 스팟의 노래를 듣다보면 잔잔함속에 

또 머리속에 찐하게 기억에 남는 음성이 무척 인상적입니다 


 i don't want to set the world on fire 라는 제목은


[나는 세상이 불타는 걸 원치 않아요]라는 뜻입니다. 

웃기게도 이런 노래가 핵전쟁 이후의 삶을 담은 

폴아웃이라는 게임을 만나서 정말 큰 시너지를 불러일으켰죠.


이 노래의 가사 같이 한번 알아볼까요 !







I don't  want to set the world on fire

[나는 세상이 불타는 걸 원치 않아요]

I just want to start a flame in your heart

[그저 당신 마음속에 불꽃을 터뜨리고 싶을 뿐이죠]


In my heart I have but one desire

[제 마음속에 바라는 사람은 한 명인데 ]

And that one is you, no other will do

[그 사람이 바로 당신이에요, 다른 사람이 될 수 없어요]

I've lost all ambition for worldly acclaim

[저는 세속적인 칭송에 대한 야망이 없어요]

I just want to be the one you love

[전 그저 당신에게 사랑받는 사람이 되고 싶을 뿐이죠]

And with your admission that you'd feel the same

[당신이 인정한다면 저와 똑같이 느낄테죠]

I'll have reached the goal I'm dreaming of 

[그러면 저는 제가 꿈꾸는 목표에 도달한거에요]



Believe me

[절 믿어줘요]

I don't  want to set the world on fire

[나는 세상이 불타는 걸 원치 않아요]

I just want to start a flame in your heart

[그저 당신 마음속에 불꽃을 터뜨리고 싶을 뿐이죠]


 


I don't  want to set the world on fire, honey

[나는 세상이 불타는 걸 원치 않아, 내 사랑]

I love you too much

[난 널 무척 사랑하거든]

I just want to start a great big flame down in your heart

[난 그저 당신의 마음속에서 커다란 불꽃으로 시작하고 싶을 뿐이야] 

You see , way down deep inside of me, darling

[너도 알겠지만 내 마음속 깊이 말이야]


I have only one desire

[제 마음속에 바라는 사람은 한 명인데]

And that one desire is you

[그 사람이 바로 당신이에요]

And I know nobody else ain't gonna do

[그리고 그 누구도 당신외에는 사랑하지 않아요]




I've lost all ambition for worldly acclaim

[저는 세속적인 칭송엔 야망이 없어요]

I just want to be the one you love

[전 그저 당신에게 사랑받는 사람이 되고 싶을 뿐이죠]

And with your admission that you'd feel the same

[당신이 인정한다면 저와 똑같이 느낄테죠]

I'll have reached the goal I'm dreaming of, 

[그러면 제가 꿈꾸던 목표에 도달한거에요]





Believe me

[절 믿어줘요]

I don't want to set the world on fire

[저는 세상이 불타는 걸 원치 않아요]

I just want to start a flame in your heart

[그저 당신 마음속에 불꽃을 터뜨리고 싶을 뿐이죠]






노래 가사속에 남자는 자신의 사랑하는 이에게

약간 사랑 고백을 하면서 


불꽃처럼 사랑하는 마음을 자신의 사랑하는

사람에게 말해주며 당신 마음을 불태우고 싶지만

세상을 태우고 싶은 게 아니라고 약간 허세식으로 

말하는 것 같습니다 ㅎㅎ 




  뭐 그만큼 사랑하는 사람에게 

자신의 감정을 표현하는 거겠죠 


큰 욕심은 없지만 사랑하는 사람과 사랑이하고 싶은

약간 점잖은 상남자같은 표현인것 같습니다 ㅎ




잉크 스팟의 노래는 잔잔함속에 하고자하는 말이

다 담겨 있는 것 같아요 


반응형
블로그 이미지

YamaRK

유익한 정보를 얻어가는 그곳 '야마의 정보 티스토리'입니다

,



커피하면 생각나는 노래로 바로 

잉크 스팟의 자바 지브 (Java jive)라는 노래가 유명하죠 . ㅎㅎ


사실 잉크 스팟의 노래는 예전부터 잘모르고 들었는 데 

폴아웃을 하면서 본격적으로 접하게 되었습니다 ㅎ


뭐 여러가지 설명이 길어지긴 했는데 !


오늘은 이 노래에 가사와 또 해석에 대해서 알려드릴려고 하는데요

그럼 바로 알아볼까요 ! 





I love coffee, I love tea 

[난 커피가 좋아, 홍차도 좋지]

I love the java jive and it loves me

[난 커피가 좋아, 커피도 날 좋아하고]

Coffee and tea and the jiving and me

[커피와 홍차 그리고 자이브와 나]

A cup, a cup, a cup, a cup,a cup!

[한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔]

I love java, sweet and hot

[난 커피가 좋아, 달콤하고 뜨겁지]

Whoops ! Mr. Moto, I'm coffee pot

[앗! 모토씨, 전 주전자 채로 줘요]



Shoot me the pot and I'll pour me a shot

[한 잔 따라주시면, 저도 한 잔 따라드리죠]

A cup, a cup, a cup, a cup, a cup!

[한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔]

Oh, slip me a slug from the wonderful mug

[아름다운 머그잔에서 커피 한 모금이 미끄러지네]

And I'll cut a rug till I'm snug in a jug

[주전자 하나로 춤을 추겠어요] 

A slice of onion and a raw one, draw one~,

[양파 한조각과 햄버거를으로, 차를 따라~]





Waiter, waiter , percolator!

[웨이터 , 웨이터 ,여기 여과기좀 부탁해요! ]

I love coffee, I love tea 

[난 커피가 좋아, 홍차도 좋지]

I love the java jive and it loves me

[난 커피가 좋아, 커피도 날 좋아하고]

Coffee and tea and the jiving and me

[커피와 홍차 그리고 자이브 그리고 나]   

A cup, a cup, a cup, a cup,a cup!

[한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔]

Boston bean, soy beans (boy!)

[보스턴 콩, 대두를]

I said the little, itty - bitty green beans,

[작고 자잘한 푸른 콩을 말한 거야]

Cabbage and greens

[양배추와 채소들말야]

You know that I'm not keen about a bean

[너도 알겠지만 난 그리 콩에 예민하지 않지]

Unless it is a chili chili bean, (boy!)

[매운 콩만 아니라면 상관없어]






I love coffee, I love tea 

[난 커피가 좋아, 홍차도 좋지]

I love the java jive and it loves me

[난 커피가 좋아 그리고 커피도 날 좋아하고]

Coffee and tea and the jiving and me

[커피와 홍차 그리고 자이브와 나]

A cup, a cup, a cup, a cup,a cup!

[한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔]

I love java, sweet and hot

[난 커피가 좋아, 달콤하고 뜨겁지]

Whoops ! Mr. Moto, I'm coffee pot

[앗! 모토씨, 난 주전자 채로 줘요] 

Shoot me the pot and I'll pour me a shot

[한 잔 따라주시면, 저도 한 잔 따라 드리죠]

A cup, a cup, a cup, a cup, a cup!

[한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔]

Oh, slip me a slug from the wonderful mug

[아름다운 머그잔에서 커피 한 모금이 미끄러지네]

And I cut a rug till I'm snug in a jug

[주전자 하나로 춤을 추겠어요] 

Drop me a nickel in my pot, joe , Taking it slow.

[조 자네, 내 포트에 동전 좀 넣어줘 , 그리고 천천히 잡아







Waiter, waiter , percolator!

[웨이터, 웨이터 , 여기 여과기좀 부탁해요!]

I love coffee, I love tea 

[난 커피가 좋아, 홍차도 좋지]

I love the java jive and it loves me

[난 커피가 좋아 그리고 커피도 날 좋아하고]

Coffee and tea and the  jiving and me 

[커피와 홍차 그리고 자이브와 나]  

A cup, a cup, a cup, a cup,a cup!

[한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔, 한 잔]








[이미지 출처: 픽사 베이}



잉크 스팟의 노래는 대부분 다 느긋하게

또 기분 좋게 즐길 수 있는 노래들인 것 같아요


노래 가사를 해석하다가 약간 이해가 안되는 부분이

많아서 오역이 있긴 한데 


가사속에서 자바 자이브는 

자바: 커피/ 자이브는 춤을 말하는 데 자바 자이브를 동시에 표현하면

커피의 향연이라고 해석한다고 하더라구요. 


근데 제가 봤을 때는 뭐 어느 쪽으로 해석해도 상관이 없는데 


그냥 커피라고 해석했습니다 ^^ 


전체적으로 가사들도 커피 한잔, 홍차와 자이브 춤을 

통해서 여유 있는 모습을 담았고 


한 잔의 커피에 푹 빠져 있는 모습을 상상해볼 수 있는 노래입니다 ㅎㅎ



커피 한 잔 하면서 들으면 더욱 좋을 것 같네요 ^^ 



제 해석이 다른 분들에게 도움이 되었으면 합니다 : )


반응형
블로그 이미지

YamaRK

유익한 정보를 얻어가는 그곳 '야마의 정보 티스토리'입니다

,